國際

國際要聞

下一篇
上一篇

話你知:「中程」定義後有修訂

【明報專訊】《中程導彈條約》的針對目標是中程導彈,英文原文是intermediate-range,當年譯法為「中程」,但如果放到現今更仔細的區分,實際上應譯為「遠程」。當年條約只有short-range(短程)和intermediate-range的區分,射程定義分別是500至1000公里和1000至5000公里。

華府現習慣將原來的中程範圍細分,多了medium-range一項。以華府今年公布的《中國軍力報告》為例,短程(short-range)、中程(medium-range)和遠程(intermediate-range)彈道導彈的射程定義,分別是300至1000公里、1000至3000公里和3000至5500公里。

明報記者

上 / 下一篇新聞