教育

語文同樂 第466期

生活關鍵詞:字幕譯出港味 泰劇太有趣味

【明報專訊】「登製港字字幕組」名字中「登製」二字,源於成員在連登討論區(LIHKG)帖文結識、互相交流賞劇及聽歌感受;「登製」亦是泰文「ตั้งใจ」(讀音dtang jai)的諧音,意謂「用心」。一眾成員密密到訪網上影片平台上泰國電視台的官方頻道,努力翻譯劇集對白,希望香港觀眾能夠從最「貼地」的對白感受泰劇趣味。

上 / 下一篇新聞