作家專欄

曾信繁

教育心語

免費的教學助理 / 曾信繁

【明報文章】歷史科教師經常面對的問題是,如何改寫一手史料或由歷史學者執筆的學術著作,成為符合中學生程度閱讀的學習材料。不少人提及利用ChatGPT翻譯,比以往經常為人詬病的Google Translate要好,這當然有其功效,但對人文學科的教師而言,其他文字處理工作可能更有參考價值。以日常教學而言,利用英語學習歷史的挑戰在於,一般學生所理解的詞彙有限,即使是扼要地了解一件史事的來龍去脈,對初中學生而言,往往要先查明大量生字的意思,才可以把文章讀得明白。

上 / 下一篇新聞