作家專欄

文.黃念欣

世紀

世紀.夕拾朝花:一碗人文 / 文.黃念欣

【明報文章】The Cup of Humanity,岡倉天心The Book of Tea(《茶之書》)第一章的標題,中譯後有謂是「仁者之飲」,有謂是「人情之碗」,惟前者儒家氣息太重,後者雖強調人情但少了原有的抽象,彷彿都不若「寧信而不順」的「一碗人文」。此書以流麗婉約的英語寫成,1906年在美國出版後即成為20世紀西方認識東方文化的經典。作者當時任職波士頓美術館中日美術部,奔走於中日美三國,對東西美術教育與文化貢獻之巨,可想而知。而一直我覺得《茶之書》的英文原著要比中譯感動我,大概也是因為當中「知其不可為而為之」,在東方文化自信最搖搖欲墜之時,以西方的風土語文,敘寫茶文化樸素堅毅的精神。

上 / 下一篇新聞