【明報文章】三年前,我在這個欄寫過〈三權分立拗什麼?〉,果然這問題每兩三年就要爭拗一次。當時,我認為爭議源於一個翻譯問題,不知何時起有人把separation of powers翻譯成三權分立,教科書這樣寫,人們這樣說,大家就深信不疑。今天爭議再起,政界和法律界人士再次引經據典,將三權分立說得繪聲繪影,實際上都在說separation of powers。 相關字詞﹕盲從 讀書 定義 英國 制度 香港 不託飛馳 翻譯 三權分立 謝子祺