英文

英語雞精班:Tales of Serendipity

【明報專訊】本書名為Tales of a Hong Kong Dandy,當然不少得男歡女愛︰與朝鮮的妓生(Kisaeng)在漢江(Han River)上幽會、在片場與寡婦結緣……Put your Head on my Shoulder一章也是這樣開始的,蔡瀾(Chua Lam)跟隨眾死黨逃課,跑到朋友的大屋開派對,與美女跳舞,一切都帶點叛逆又覺唯美。

可是與先前的故事不同,這回美夢就此作結。朋友與美女結婚後不久,她便染病變半身癱瘓。隨着作者與好友再會,故事把讀者帶到馬來西亞一個小村落裏,席地而坐在當地的巫師(bomoh)面前。他看似把病童治好了、又如魔法師般變出珠寶,而這些當然都是馬騮戲子。得不到奇蹟,兩夫婦卻從耀眼的表演得了短暫的快樂。回想到此,作者寫道︰

''I did not have the heart to tell them the truth. How could I? ...They were happy.''

這淒美故事讓我想起另一章Is it True? 提到的一名老伯伯。年少的蔡san指摘伯伯的故事與事實不符,他只是緩緩道出︰

''Son, it only matters that the stories are well told or not. It does not matter if the stories are true or not.''

我不禁猜想,這大概是蔡san在花花世界闖蕩大半生悟得的智慧,享受每一刻,一切隨心,珍惜相聚就好。

(二之二.完)

Text: Staff Reporter ̷

Illustration by Meilo So

Courtesy of Cosmos Books

●/ 送好書 /

有興趣的讀者請回答以下問題(中英文皆可),於1月10日前連同姓名、地址及電話號碼,電郵至 english@mingpao.com,經編輯選出即可獲贈Cosmos Books送出Tales of a Hong Kong Dandy乙本,每期名額一個。

◆問題︰Does it matter if stories are realistic or not? Why or why not?

̷̷鳴謝:Cosmos Books Ltd.

上 / 下一篇新聞