【明報專訊】Leo: Have you finished writing the report?
Salwa: Not quite, but I'd had enough for the time being and heard the TV so I came downstairs to see what you were watching.
Leo: Well the election results of course. They're beginning to come through.
Salwa: Oh. I'd forgotten about that. How's it going?
Leo: It's early days, but the Liberals are doing well so far and there have been a few good results for the Green Party.
Salwa: Well that's good news as far as I'm concerned. What about the Unity Party?
Leo: Not so good for them. Their man who was the Finance Minister in the last government bit the dust early. He was beaten by the leader of the Green Party. She's only 35.
Salwa: Ah that'll be Jane Rowley. She's good, I like her. I'm hoping that the Liberals and Greens will win enough seats together to form a government.
Leo: Me too. The Unity lot have been in power too long. They've made some bad mistakes. That's why they're losing seats.
Bite/Kiss/Lick the dust 直譯是「咬／吻／舐地上塵埃」，本是指戰場上將士倒地陣亡。古希臘史詩《伊里亞特》（Iliad）早就有類似說法，見十九世紀美國詩人布賴恩特（William Cullen Bryant）譯本第一卷第二章邁錫尼（Mycenae）國王阿伽門農（Agamemnon）的禱告：「And may his fellow warriors, many a one, / Fall round him to the earth and bite the dust（復盼其身邊同袍，紛紛倒地，嗚呼哀哉）。」現在，這成語常用來說「死亡」、「一敗塗地」、「（機器、計劃等）壽終正寢」等，例如：A brilliant development plan bit the dust when the foolish manager rejected it（一個出色的發展計劃，給那愚蠢的經理拒絕，壽終正寢）。
̷̷ 作者︰古德明 ̷