英文

名人教英文:自戀狂領袖

【明報專訊】美國總統大選透視了兩位候選人截然不同的個人魅力,其實作為領袖應該擁有什麼特質呢?Stanford Business Magazine 刊登文章 How narcissistic leaders destroy from within 討論自戀型領袖,批評這種領袖過度自負。Narcissistic 指自戀,源自希臘俊美少年 Narcissus。他愛上了自己湖中的倒影,後來人們採用他的名字,用以形容自戀的人。

文章指,人們都喜歡偉大的領袖。一般人想像的傑出政治家或企業家都具備自信、勇敢、「堅強的意志」(strong-willed)等等特徵,對治理國家或管理公司有着非凡抱負。他們「精於表現自己 」(adept at self-promotion),且能在入職面試中脫穎而出。而在動盪的時局裏,擁有這些特質的人大有機會成為總裁。

文中的 adept 是形容詞,使用時多在後面配搭介詞(preposition)at,常見的用法是 adept at doing something,留意介詞後的動詞須轉為 -ing 形式的動名詞(gerund)。

然而,上述這類人有時未能履行承諾,反之自戀過度,最後落得自我摧毀的下場。與其說是自信,不如說是傲慢;與其說是勇敢,不如說是衝動。例如,他們鄙視專家,不採納意見,只喜歡趨炎附勢的小人。「當這類人身處高位時,他做出惡毒及不道德的行為和追逐私利,並像流水般傾瀉而下影響整個企業(when the person at the top is malignant and self-serving, unethical behavior cascades through the organization and becomes legitimized)。」文章直言,這種人會演化成「瘋狂自戀狂」(raging narcissist)。

文中的 cascade 是動詞,有大幅傾瀉的意思。若要形容一條傾瀉而下的瀑布,可以是 a cascading waterfall。而當以名詞形態出現時,cascade 的釋義是瀑布。

文︰葉劉淑儀

網址:www.savantas.orgwww.reginaip.hk

電郵:iplau@reginaip.hk

上 / 下一篇新聞