英文

Ask & Learn聞問切:英式色狼

【明報專訊】今天介紹色狼的英文說法。最常聽見的或許同為上期介紹的 pervert,例如:That area is full of perverts. Be careful if you happen to pass by at night(該區常有色狼出沒,晚上一旦路過要小心)。如上期所言,這個字指反常行為,而色狼則有多一層意思,指不能按捺性衝動,甚至性侵犯他人。另一個字就是 lecherous,形容詞,意思是好色;名詞是 lecher,或直接寫作 lech,可譯作好色之徒。他們一般先搭訕,接着有意無意地身體接觸,然後可能明目張膽地毛手毛腳,但嚴格地說,儘管這些行為完全越界,但未算最變態。更變態的例子見於某字典,譯色狼為 satyr。Satyr 是神話中羊頭人身的一種動物,極為好色,但日常生活絕少有人用 satyr 指色狼了。

̷̷ 譚景輝(english@mingpao.com) ̷

Have you got any questions about English usage?

Don't hesitate to send them to us!

上 / 下一篇新聞