英文

上一篇

名人教英文﹕公民抗命的量刑考慮

【明報專訊】上月佔中案判刑,輿論對判刑輕重議論紛紛。有人指法官未有充分考慮公民抗命因素。對於這點,我認為最好的駁論就是聖雄甘地於1922年被控煽動叛亂,在英屬印度法庭上自辯時的結語。我們在此節錄並逐句分析。

"Non-violence implies voluntary submission to the penalty for non-co-operation with evil."

Submission除了呈遞之外,亦有臣服的意思,動詞為Submit。整句就是「非暴力隱含甘願接受拒絕與邪惡合作的懲罰」。

"I am here, therefore, to invite and submit cheerfully to the highest penalty that can be inflicted upon me for what in law is a deliberate crime, and what appears to me to be the highest duty of a citizen."

Deliberate crime就是蓄意犯罪,甘地指自己視拒絕與邪惡合作為公民最崇高的責任,並樂意接受蓄意犯罪可處的最高刑罰。

"The only course open to you, the Judge and the assessors, is either to resign your posts and thus dissociate yourselves from evil, if you feel that the law you are called upon to administer is an evil, and that in reality I am innocent, ..."

Course在這裏解作道路,而非課程。Dissociate解作斷絕關係,甘地指法官若認為施行的法律是不義,甘地本人是無辜的話,唯一可以撇清關係的方法就是辭職。

"... or to inflict on me the severest penalty, if you believe that the system and the law you are assisting to administer are good for the people of this country, and that my activity is, therefore, injurious to the common weal."

Inflict解作施加。Weal一字出自古英語,解作最好的行動、事情或做法。The common weal就是共同的福祉。甘地向法官施壓,指出若法官認為甘地的所作所為是有損大眾福祉的話,那就只能施加最嚴厲的懲罰。

甘地最終被判以六年監禁,法官指他只能根據法律對甘地進行判決,若情况容許政府減少刑期和釋放甘地,沒有人會比他更高興。

文︰葉劉淑儀

作者網址︰www.savantas.orgwww.reginaip.hk

作者電郵︰iplau@reginaip.hk

上 / 下一篇新聞