英文

上一篇

英語文法學堂:Pull out all the stops 全力以赴 竭盡所能/全心全意/盡我所能

【明報專訊】據說此英文成語與管風琴的結構有關,管風琴有一個像塞子的部分,可以控制空氣流動,拉起這個部分便可以提高音量,發出音響。

■Reference

‧1865年,Matthew Arnold在 Essays in Criticism 曾經使用這句成語:Knowing how unpopular a task one is undertaking when one tries to pull out a few more stops in that ... somewhat narrow-toned organ, the modern Englishman.

中文也有類似的成語,如「全力以赴」,表示傾盡全力,做到最好。

‧(清)趙翼《廿二史劄記》:「蓋當時薦舉徵辟;必采名譽;故凡可以得名者;必全力赴之;好為茍難;遂成風俗。」

‧峻青《秋色賦.故鄉雜記》:「在那艱苦的戰鬥的日子裏,解放區的全體人民,心都緊緊地扭在一起,團結得像一個人似的,全力以赴的對付敵人。」

■Examples

‧The government will certainly pull out all the stops to get the bill passed.

‧The HKDSE determines whether you will secure a place at university. You have no reason not to pull out all the

■Giveaway

Do you want to get a copy of the book? Send your answer to the question, your name, address and telephone number to english@mingpao.com. The giveaway closes on 17 April 2019. The winner will be picked and notified.

■Question

When is the last time you pulled out all the stops?

■Thanks:The Commercial Press

■資料提供:《成語學英文》

上 / 下一篇新聞