英文

下一篇
上一篇

How to Say... 雨後春笋

【明報專訊】春天正是萬物生長之時,春雨過後,有不少植物會格外蓬勃地生長。笋,是竹子初從泥土中長出來的嫩芽,而「雨後春笋」正是以大雨過後竹笋一下子長得很快的自然現象,比喻事物迅速蓬勃地發展。宋代詩人張耒也在《食笋》一詩中提及如此現象:「荒林春雨足,新笋迸龍雛」。那麼雨後春笋英語可以怎樣說?

曾讀過外國人寫的分析文章,當中一句Innovation in China is emerging like bamboo shoots after spring rain完全就是雨後春笋的意思,當中以春雨後的笋子生長比喻中國的創新領域發展蓬勃。

除笋以外,蘑菇也是雨後快速生長的植物,所以也常常被用來形容增長,如一些事物迅速增長,可說成Something mushrooms after rain、Something springs up like mushrooms。順帶一提, mushroom 此一單字用作動詞時,也可解作迅速發展。

■文:吳皓妍 (joycehoin519@hotmail.com)

中英文教師,畢業於中大中文系,並擁香港中文教育文憑及英國TEFL教師資格。

上 / 下一篇新聞