英文

上一篇

How to Say...﹕不入虎穴不得虎子

【明報專訊】上一期寫無欲無求,今期剛好來個相反,打算談談為了心中所求不惜犯險。虎是讓人聞而生畏的猛獸,因此,入虎穴之險境達成艱難的任務,常用來比喻人不惜冒險都要得到看似不可能的成果。此語出自《後漢書.班梁列傳》,當中記的正是班超這位漢代大將。班超口出此語,正是身處外族鄯善根據地之時,預備要以身犯險,在困局中突圍,殺匈奴使者,震懾四方。

此語何以用英語表達?

說法一 He who risks nothing can gain nothing.

說法二 Nothing ventured, nothing gained. 

Risk 指冒險,而venture 也指冒險完成一些事,更多時候是用於投機活動及商業冒險的情况。此兩句雖然沒有以虎喻險,但都直接指出了不願承擔風險、不嘗試冒險,不只是不得大成果——「虎子」,更加會一無所獲——gain nothing。

作者簡介﹕中英文教師,畢業於中大中文系,並擁香港中文教育文憑及英國TEFL教師資格。

文:吳皓妍 (joycehoin519@hotmail.com)

上 / 下一篇新聞