教育

中文閱讀卷首考譯作 教師:譯本不錯易理解

【明報專訊】中學文憑試(DSE)中文科昨日開考,約4.6萬人報考。卷一閱讀卷有3篇篇章,包括日本作家芥川龍之介〈橘子〉的中譯本,是該卷首次採用外國翻譯作品作閱讀材料;亦有台灣作家徐國能回應〈橘子〉的作品〈火車和橘子〉。有中文科教師稱,譯本篇章「翻譯功夫不錯」,不會令考生難理解文章;又稱今年閱讀及寫作兩卷較淺易,笑言倘學生在中文科不及格,不是因為本科是「死亡之卷」,「而是你沒溫書」。

中文科卷一閱讀卷乙部「閱讀能力考材」佔全卷七成分數,今年有3篇文章,較去年多1篇。其中一篇是日本作家芥川龍之介著作、短篇小說〈橘子〉的中文譯本,是該卷首次引用外國作家作品。〈橘子〉描寫兩個不同社會階層的人,突顯時代本質,作者批判冷漠的社會,還從沉鬱、暗淡的人生看到一絲光明。

另一白話文章是台灣作家徐國能的散文〈火車和橘子〉,作者模擬〈橘子〉情節,透過對比,讓讀者從另一個角度思考人生,讓人重新體會日常平淡的生活中,也許蘊藏人生的悲歡離合。徐另一作品〈第九味〉2014年亦是DSE閱讀卷篇章。

教協理事、中文科教師張珉聰說,以往有外國篇章立意雖好,但翻譯功夫欠佳,致教師不會選教相關文章。今年DSE選用日本作家的文章,張認為該譯本「非奇奇怪怪的翻譯」,不會令考生難理解,文章本身立意亦合適。〈火車和橘子〉有內容直接回應〈橘子〉,張說閱讀卷一篇文章作為另一篇的補充,做法首見。

稱文章雖易明 考題非淺白

考核歸納能力 須推敲文理

他又說,兩篇白話文章不艱深,考生「一看就明白立意」,但考題非淺白,例如有題目要求考生分析在〈橘子〉小姑娘的形象和「我」的態度,考生要通過上文下理推敲內容,題目考核他們整合和歸納能力。張又稱另有考題將考生「分高下」,例如問〈橘子〉不同景物的寓意,部分考生或感此題難以掌握。

文言篇章今年選取〈立節〉,該文藉忠孝兩難全的處境,讓考生反思「禮」和「義」的關係。張說今年試卷沒要求考生解釋文言字詞及語譯句子,但有多項選擇題考核學生一詞多義的概念,形式亦是今年首見。

佔閱讀卷三成分數的甲部「指定閱讀篇章」,今年考題主要與〈逍遙遊〉(節錄)及〈念奴嬌‧赤壁懷古〉有關。張珉聰說,兩篇篇章提問直接、程度頗淺,當中有考題問及〈念〉一文「江水」及「江月」的含義,張相信絕大多數教師曾教授相關內容,坊間亦有參考書提及兩意象的意思。

相關字詞﹕中學文憑試 教協 中文科

上 / 下一篇新聞