副刊

Interest

Life & Style

下一篇

Wine:全港首間gin酒蒸餾廠 香醇本地手工gin滿杯勇猛

【明報專訊】在古代,英國士兵看見荷蘭人喝完gin,在戰場上勇猛非常,形容gin是「荷蘭人的勇氣酒」(Dutch courage)。不知這烈酒喝得多,是否真的讓人更有勇氣?去年底,兩個喝多了gin的香港80後,設立香港首家容許愛酒之人參觀的手工gin蒸餾廠。他們不惜辭去工作到英國學藝,為爭取牌照與政府部門打交道,並以一年時間等待「女神」蒸餾器Luna來臨,只為了做出層次豐富、濃郁香醇的本地手工gin!

這10年來,手工gin熱潮自英國擴散至全球,小型廠房如雨後春筍,生產自家手工gin。香港呢?Gin bar近年來開了又開,兩年前以本地白蘭花製成的「白蘭樹下」gin,推出時亦相當受注目,可惜因為難以取得酒房牌照,即使取材香港,還是要運到荷蘭蒸餾。但今天,要品嘗香港製造的手工gin、想親身探究蒸餾過程的奧妙,到柴灣一趟便行。

走入Two Moons Distillery的柴灣廠房,創辦人Ivan Chang和Dimple Yuen按一按遙控,解除霧化屏幕,外形閃耀奪目的「女神」──銅壺式蒸餾器Luna便透過玻璃亮相。單是這件「銅體」,已可品味一番。在德國以人手製作的Luna,全身以銅打造,銅與酒精相碰,可去除蒸餾酒過程中生出的雜質;巨大渾圓的蒸餾鍋、凹凸不平的表面,增加酒液與銅接觸的面積,使完成品更醇更乾淨,其名字Luna(月球),便因其形狀而來。單是訂製她,已等上1年時間。Dimple形容:「這個地方可以無咗我,無咗佢(Ivan),但不可以無咗Luna,否則就沒有好的gin。」

12種草本植物成分 順滑有力

Gin是一種製作門檻不高的酒,它的定義相當簡單,只要在無味的基酒中,加入辛香、花香、木香集一身的杜松子,浸一段時間或經過蒸餾,已能製成基本的gin。不過,對曾任職調酒師的Ivan和Dimple來說,口味單一大路的gin太無趣了:「gin其實不是只有大牌子,我們2017年起開始研究小批量生產的手工gin。與在酒吧時不指定牌子的gin & tonic那些gin相比,好大分別,好飲好多。」

他們不斷加工市面上買到的gin,加桂花、加紅棗、加辣椒,你能想到的植物、香料,也能蒸餾進gin裏頭。Dimple指:「gin的發揮空間好大,想做偏fruity的、具聖誕感的、森林風的都可以。外國甚至有人用龍蝦殼蒸餾,做出能配合海鮮的gin。Gin是很expressive的spirit,可看出蒸餾師的想法。」容許創意發揮的包容度和靈活度,正是gin吸引他們的原因,Ivan續說:「試到一個地步,我們就想何不生產自己的gin?我們想做出不需調成gin & tonic,就咁飲都可enjoy的gin。」

於是二人飛到gin文化盛行的英國,在gin school上課。初期在老師監督下做的gin,就是現時Two Moons出售的Signature Dry Gin雛形。

經過上百次調整,他們最後選定12種草本植物,做出順滑有力、層次豐富的dry gin。意大利杜松子、烏克蘭芫荽籽、馬達加斯加雲呢拿豆莢、美國鮮檸檬皮、印度綠荳蔻、波蘭鳶尾根、巴西粉紅胡椒和零陵香豆,中國的南北杏、甘草、柑皮和乾玫瑰花瓣,來自世界各地的12道風味,經Luna蒸餾起來,分佈在gin的頭、中、尾段。Dimple指:「先在杯上聞聞,會聞到偏citrus的清新花香、果香,那是檸檬皮、乾玫瑰花瓣、柑皮、粉紅胡椒的味道。喝一口,是中段的nutty杏味,像甜味但卻不是糖,因為蒸餾過程蒸餾不了糖分,那是果仁的甜,來自雲呢拿豆莢、零陵香豆和南北杏。後段則出現辛香的spice,不少得杜松子的味道,還有傳統gin中與杜松子一起出現的芫荽籽,我們都想respect這個經典pairing。最後是根莖類,包括能把味道結合得更好的鳶尾根和餘韻悠長的甘草。」12種味道,恰如其分,沒有誰搶誰的風頭。「我們想做出所有原料很harmonize、很相襯、很平衡的味道,不想只highlight其中一種。」想試試味道更偏鋒的gin?就要待他們實踐其他製酒大計了。

攞牌不容易 2月起開放參觀

Ivan表示,學做gin固然不容易,經常試新gin、做實驗是等閒事,「但這視乎我們勤力與否,是自己的控制範圍」。相比起來,要獲得政府發放酒牌,才是設廠的最大挑戰,他嘆道:「和啤酒、紅酒不同,蒸餾酒的酒精濃度超過30度,算是烈酒,要打100%稅。我們是香港第一間廠攞牌做gin,海關擔心我們沒打完稅變走私,他們甚少處理類似情况,所以大家像在互相學習,互相磨合。」而根據法例,烈酒製造範圍更是限制範圍,只許酒廠員工或授權人士進入,難怪Luna只能藏身在玻璃後,閒人止步。

幸好他們細心構思霧化玻璃設計,讓來賓安坐在廠房中舒適的吧台,便可欣賞Luna芳容,順道與友好直接飲用gin,或試試較清新易入喉的gin & tonic。Two Moons Distillery將於2月起開放參觀,愛酒之人不妨留意。

文:宋霖鈴

編輯/陳淑安

電郵/lifestyle@mingpao.com

查詢:www.twomoonsdistillery.com

上 / 下一篇新聞