【明報文章】英國文學教授兼小說家David Lodge寫過一本The Art of Fiction,北京王峻岩等的譯本叫《小說的藝術》,台北李維拉的譯本叫《小說的五十堂課》。中英文書名都平淡無奇,但這實在是別出心裁的好書,從目錄就看得出來。這本書除了觀點、懸疑、書信體小說、意識流、魔幻寫實等可以預期的話題,還有開場、角色介紹、異國風情,甚至天氣和電話。沒有寫作經驗的學者,未必有能力談論後面那些技術層面的東西,缺乏學術訓練的作家,則恐怕無法把技術提煉成道理。
【明報文章】英國文學教授兼小說家David Lodge寫過一本The Art of Fiction,北京王峻岩等的譯本叫《小說的藝術》,台北李維拉的譯本叫《小說的五十堂課》。中英文書名都平淡無奇,但這實在是別出心裁的好書,從目錄就看得出來。這本書除了觀點、懸疑、書信體小說、意識流、魔幻寫實等可以預期的話題,還有開場、角色介紹、異國風情,甚至天氣和電話。沒有寫作經驗的學者,未必有能力談論後面那些技術層面的東西,缺乏學術訓練的作家,則恐怕無法把技術提煉成道理。