作家專欄

趙麗如

法政隨筆

當主播把「長和」讀成「掌同」 / 趙麗如

【明報文章】過去幾星期,長和出售港口事件幾乎全城討論。我收到一條視頻N次,本地新聞報道中,有主播把「長和」在新聞的導言錯讀成「掌同」,即「長短」的「長」,讀成「長大」的「長」(音「掌」);「和」當作「與」的意思,讀成廣東口語「同埋」的「同」,於是「掌同」出現了。

上 / 下一篇新聞