【明報文章】今天我們聽台灣國語,很容易發現他們把「和」讀成第四聲hàn,而不是普通話的hé。這其實是一個失傳的北京音,「和」作為多音詞收錄於1932年的《國音常用字彙》中時,hàn(ㄏㄢˋ)標明為「連詞」,並在隨後出版的《國語詞典》註為「北平語音」。如果這樣的話,2008北京奧運主題曲《我和你》豈不是要唱成「我撼你」? 相關字詞﹕老舍 懶音 北京官話 語言 官方語言 方言 普通話 國語 北京