作家專欄

文、圖.陳子善

世紀

下一篇
上一篇

世紀.識小錄:施蟄存譯《轉變》 / 文、圖.陳子善

【明報文章】施蟄存曾形象地說他一生開了四扇窗,其中「西窗」指外國文學翻譯。他翻譯外國文學,國別之多,作者之眾,體裁之廣,時間之長,在現代作家中都名列前茅。單是一九四九年之前,他在內地出版的譯著就達十九種之多(中國現代文學館編《中國現代作家大辭典》,1992年北京新世界出版社)。這個統計數字,現在應該再加上一種《轉變》(圖)了。

相關字詞﹕轉變 譯著 施蟄存

上 / 下一篇新聞