【明報專訊】內地知名茶飲品牌「霸王茶姬」(CHAGEE)近日在境外社交平台發文時,將「春節」英文譯為Lunar New Year,未使用Chinese New Year,遭內地網民炮轟。霸王茶姬迅速更改,前晚發表道歉聲明。
網民批「去中國化」
正積極進軍海外市場的霸王茶姬近日在Instagram、facebook等境外社交平台發文,使用Lunar New Year。「霸王茶姬 外網」話題隨即登上微博熱搜榜,網民批其「去中國化」、「國內國外兩副面孔」、「沒敏感度」,要求霸王茶姬道歉更正。
霸王茶姬前晚在微信公眾號就「春節」一詞的翻譯用法致歉,表示「很抱歉我們沒有拉齊海外在地團隊對『春節』的翻譯使用更一致的說法,後續會加強對海外帳戶的管理和溝通,確保表達內容的準確性」。霸王茶姬又稱,從未忘記「我們來自哪裏,我們為何而出發」。隨後,霸王茶姬刪去早前發布的帖文,並在新帖文中使用Chinese New Year。
中央社報道指出,Lunar New Year在大陸被視為「去中國化」。中國去年向聯合國教科文組織提案「春節」申遺,則是用Spring Festival對應「春節」,避開爭議。
霸王茶姬創立於2017年,2023年總銷售額突破100億元人民幣,分店超過4500家,會員數達1.78億。