熱點

特首選舉|「我和我們We and Us」口號引討論 李家超團隊:傳達無分你我 (09:21)

特首選舉唯一候選人李家超昨日(6日)舉行造勢大會,台上佈景所印的「我和我們We and Us」,引起網上熱烈討論。有網民質疑該英文字句的文法,以至是直譯成中文「我們和我們」,均是解不通。有網民建議找英文教師解釋;亦有人認為中文「我們」已包含「我」的意思。李家超競選團隊今日(7日)凌晨1時多在facebook以「旨在傳意  無分你我」為題,解釋這個口號。

競選團隊稱曾多番討論這個翻譯問題,但認為傳意更重要,不應直譯,又反問「We and Us用中文說是我們和我們嗎」。團隊稱,中文「我們」的主詞和受詞是一樣,英文主詞和受詞不同,想表達的是大家一起、無分你我的意思。

團隊表示,競選過程中常希望傳達的信息,正是大家雖有不同看法,但可尊重彼此差異,這才是多元社會,「只堅持自己的想法,容不下別人的意見,社會的矛盾衝突必然很多,值得我們反思」。

網民亦各有意見,紛紛在競選團隊的帖文留言,有人稱「要承認團隊語文表達能力不足是事實,有則改之無則加勉」,亦有人稱「Innovative slogan(意即有創意的口號)!We and us相信超哥!用心聆聽及做」。

特首選舉2022專輯bit.ly/3v7rl7S

相關字詞﹕特首選舉 李家超 編輯推介

上 / 下一篇新聞