港聞

Google「sad」翻譯成「高興」引熱議 曾一度顯示「很高興看到香港成為中國」 (12:45)

今早(14日)通訊程式WhatsApp流傳一張圖片,網民在Google翻譯打上「so sad to see Hong Kong becoming China」英文字句時,系統會將「sad」翻譯成「高興」,並顯示「很高興看到香港成為中國」中文字句。

《明報》記者11時許實測時,得出與網民一樣的結果,記者亦嘗試打上「so sad to see Hong Kong becoming Korea」及「so sad to see Hong Kong becoming British」,系統分別翻譯出「很高興看到香港成為韓國」及「很高興看到香港成為英國」的中文字句。不過,當記者12時許再度實測時,Google翻譯系統已改回正確中文譯句,顯示「所以遺憾地看到香港成為中國」。

其他報道︰【逃犯條例】22前高官議員包括前保安司黎慶寧籲撤草案 促問責官員力諫不得辭職明志(附名單)

其他報道︰控方稱3人認出被告 警署汽油彈案押後8月初再訊

其他報道︰小巴司機自備長者八達通騙近四萬元津貼 遭運輸署揭發被捕

相關字詞﹕google翻譯 很高興看到香港成為中國

上 / 下一篇新聞