港聞

下一篇
上一篇

翻譯員虛報出版社有炸彈 認罪待判 (14:10)

為宗教書籍做翻譯的五旬漢因不滿最終出版的版本與其翻譯有出入,多次向出版社反映要求修改但不獲回應,遂向警方虛報該出版社辦公室內有炸彈,惟警方接報後並無發現任何可疑物品。翻譯員今在九龍城裁判法院承認一項浪費警力罪,押後判刑。

其他報道:李國章續作供 與李柱銘、裁判官庭上相認:我哋都係港大嘅

被告李子揚(50歲)報稱為翻譯員。辯方求情時稱,被告獲基督教文藝出版社聘請,為《基督教世界史》作翻譯,被告花逾9個月完成近700頁的中譯本。

辯方稱被告對工作有熱誠,被告發現最終出版的書籍與其翻譯版本有多處出入,而有關書籍上印有其名字,被告不希望讓讀者認為他譯錯,遂向出版社發40封電郵要求修正,但對方反應冷淡,辯方指案發後數天出版社將舉辦書展,被告不希望展出該書,遂一時愚蠢犯下本案。

裁判官將案件押後至明年2月10日,待索取精神科專家、心理專家及社會服務令等報告後判刑,其間被告獲准保釋。

 

其他報道:終院拒納英國「合謀犯罪」新詮釋 謀殺罪成男子上訴駁回

其他報道:邊個幫葉太設計「贏」字? 「幕後玩家」原來係「众智」

其他報道:警破跨國網上情緣騙案 73港女被騙近6000萬

 

上 / 下一篇新聞